نکته ای در ترجمه «عمل صالح»
عمل صالح، یکی از کلیدواژه های قرآن است، معمولا مترجمان آن را به «کار نیک» ترجمه کرده اند اما این ترجمه دقیقی نیست
متضاد صالح، فاسد است
فاسد یعنی خرابکار، تخریب کننده….
صالح یعنی آبادگر، سازنده
عمل صالح یعنی کار آبادگر، کار سازنده
هر کاری که هر چیزی را آباد کند، رشد دهد، شکوفا کند، بسازد، «عمل صالح» است
از ورزشی که تن را آباد کند
تا بوسه ای که رابطه ای را آباد کند
تا سجده ای که روحی را آباد کند
تا زحمت برای درآمدی که خانواده ای را آباد کند
تا جارویی که اتاقی را تمیز و آباد کند
تا کلمه ای که دلی را آباد کند
اینها همه «عمل صالح» است
قرآن، همه را خسارت دیده می داند جز آنان که در حال آباد کردن هستند
وَالْعَصْرِ
إِنَّ الْإِنْسَانَ لَفِی خُسْرٍ
إِلَّا الَّذِینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحَاتِ
دیدگاهها